Интернет-сервисы

Путин «сломал» Google-переводчик!

Есть мнение, что Google-переводчик начал работать не корректно «по вине» Владимира Путина. Внимательные пользователи заметили, что перевод фразы «Thank you, Mr President» на русский имеет несколько искаженный смысл. Переводчик выдает фразу «Спасибо, Владимир Владимирович» в качестве основного варианта перевода, хотя в оригинале нет ни малейшего намека на персону российского президента.

Путин «сломал» Google-переводчик!
Так было вчера

Это показалось подозрительным, но у Google уже появилось вразумительное объяснение на этот счет. Оказывается, ключ к разгадке этой аномалии кроется в самом механизме работы переводчика. Переводчик «корпорации добра» основывается на вариантах перевода, превалирующих в интернете. Таким образом, при появлении большого количества такого варианта перевода он вполне мог быть принят за основной.

Сразу же возникает вопрос о возможной злонамеренности возникновения такого бага. Чисто теоретически можно допустить, что «трудности перевода» могли быть вызваны некой атакой, когда большое число пользователей указали на такой вариант перевода, как на лучший. На практике же подобная акция сложно осуществима даже при помощи армии ботов.

Google оперативно исправила проблему и пообещала исключить саму возможность ее возникновения. Однако, решение потребует серьезной оптимизации фирменного переводчика. Пользователям, озвучившим проблему, компания выражает искреннюю благодарность.


Следите за нашими статьями в удобном для вас формате
ДзенДзен

Александр Арефьев

Мне интересны новые открытия, изобретения и инновации в разных сферах. Следуя за актуальными исследованиями, экспериментами и проектами, которые могут изменить мир, я анализирую, сравниваю и оцениваю различные источники информации, а также делюсь своим мнением и выводами с читателями.

Добавить комментарий

Back to top button